wiki:Discusion_de_Traduccion

Esta página es para hablar de la tradución del manual EXELearning (Spanish Manual?).

Cómo Hacerlo

Para cada párrafo del manual en inglés hemos puesto el párrafo original con italics y la traducción automática debajo. Si usted habla el español fluidamente, por favor compruebe y arregle el párrafo en español. Una vez realizado, suprima el párrafo en inglés.

Si es usuario de EXE y ve algún texto incorrecto u obsoleto, por favor, modifíquelo y corríjalo también. Muchas gracias a todos nuestros colaboradores españoles.

Una vez hayamos terminado toda la tradución, será adjuntada como parte de la próxima versión de EXELearning.

Charla

Puede realizar cualquier comentario sobre la traducción que desee a continuación.

Muchas Gracias Matthew Sherborne, EXELearning Team

Hola, Voy a usar esta traducción al castellano para un manual en EXE (sobre EXE) y al mismo tiempo voy revisar la traducción. Me gustaría poder ponerme en contacto con vosotros para ver cómo podemos aprovechar mi trabajo para vuestra versión definitiva (Ramón 16 octubre 06)

Hola, este es un mensaje del Departamento de Lenguajes Informáticos de la Universidad de Alicante (Spain). En julio-agosto de 2006 realizamos una traducción de vuestro tutorial sobre eXe y en eXe. Hemos visto que ya habéis publicado una. Vamos a echar un vistazo a ese tutorial, dado que contamos con un filólogo para ello. Además, ponemos a vuestra disposición la web donde se encuentra el tutorial: http://www.contenidos-abiertos.org/exe Para cualquier cosa, poneos en contacto con Paco Sanguino. Un Saludo, DLSI Universidad de Alicante 27 de noviembre de 2006